DROITS À L'INSTRUCTION DANS LA LANGUE DE LA MINORITÉ
Article 23

Un article de la Charte canadienne des droits et libertés, adoptée en 1982, est à l'origine du programme francophone tel qu'on le connaît aujourd'hui. L'article 23 de la Charte, reconnaît aux minorités de langues officielles, le droit à l'éducation pour leurs enfants, dans leur langue maternelle, et ce, là où le nombre le justifie.

Langue d'instruction
23. (1) Les citoyens canadiens

a) dont la première langue apprise et encore comprise est celle de la minorité francophone ou anglophone de la province où ils résident,

b) qui ont reçu leur instruction, au niveau primaire, en français ou en anglais au Canada et qui résident dans une province où la langue dans laquelle ils ont reçu cette instruction est celle de la minorité francophone ou anglophone de la province,

ont, dans l'un ou l'autre cas, le droit d'y faire instruire leurs enfants, aux niveaux primaire et secondaire, dans cette langue. (93)

Continuité d'emploi de la langue d'instruction

(2) Les citoyens canadiens dont un enfant a reçu ou reçoit son instruction, au niveau primaire ou secondaire, en français ou en anglais au Canada ont le droit de faire instruire tous leurs enfants, aux niveaux primaire et secondaire, dans la langue de cette instruction.

Justification par le nombre

(3) Le droit reconnu aux citoyens canadiens par les paragraphes (1) et (2) de faire instruire leurs enfants, aux niveaux primaire et secondaire, dans la langue de la minorité francophone ou anglophone d'une province :

a) s'exerce partout dans la province où le nombre des enfants des citoyens qui ont ce droit est suffisant pour justifier à leur endroit la prestation, sur les fonds publics, de l'instruction dans la langue de la minorité;

b) comprend, lorsque le nombre de ces enfants le justifie, le droit de les faire instruire dans des établissements d'enseignement de la minorité linguistique financés sur les fonds publics.

Vous pouvez également vous prévaloir, conformément à une entente entre le Conseil scolaire francophone provincial (CSFP)  et le gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador,  de ce qu'on appelle la « clause grand-père » - ou clause grand-mère…  Elle s'applique si votre père ou votre mère est un(e) citoyen(e)  canadien (e) qui a le français comme première langue apprise et encore parlée et cela, même si vous ne parlez pas couramment le français.

Dans la même perspective de « réparation » envers les francophones en situation minoritaire dont les droits à l'éducation ont été brimés dans le passé, votre demande sera acceptée si vous résidez ou si vous êtes originaires de la Péninsule de Port-au-Port.

Pour en savoir plus, cliquez ICI